MATURIEZ
= Sujets connexes :
Posté par crisix
le 24/09/2010
Comment prononcer le pluriel -IES des mots en -Y ?
Certains mots en -Y admettent deux pluriels : le pluriel français -YS et le pluriel anglais -IES.
Par exemple PENALTY → PENALTYS ou PENALTIES.
La France a gagné grâce à deux penalties.
Comment prononcer le mot en -IES ? [i] ou [iz] ? [pénalti] (à la française) ou [pénaltiz] (à l'anglaise) ?
Autre question : d'après les rectifications orthographiques de 1990, on écrirait mieux "pénalty". Si la graphie francisée "pénalty" venait à supplanter "penalty", admettre le pluriel anglais -IES serait-il encore légitime ?
Par exemple PENALTY → PENALTYS ou PENALTIES.
La France a gagné grâce à deux penalties.
Comment prononcer le mot en -IES ? [i] ou [iz] ? [pénalti] (à la française) ou [pénaltiz] (à l'anglaise) ?
Autre question : d'après les rectifications orthographiques de 1990, on écrirait mieux "pénalty". Si la graphie francisée "pénalty" venait à supplanter "penalty", admettre le pluriel anglais -IES serait-il encore légitime ?
1. Commentaires (4)
Posté par Jean-Mi
le 25/09/2010
L'adoption par le français de mots "étrangers" n'est pas phénomène nouveau. Je pense qu'une adoption harmonieuse exige l'acclimatation de ces mots à la morphologie, la syntaxe et la prononciation française. Ainsi "sandwich": au pluriel "sandwiches" ou "sandwichs". Je soutiens la tolérance orthographique, mais avouons qu'il serait ridicule de dire: "J'ai mangé des sandwichèz."
Posté par flevy
le 25/09/2010
Dans les dictionnaires de grande diffusion (français), on peut souvent écrire le double pluriel, mais on doit toujours prononcer toutes les formes à la Française. Prononcer certains pluriels à l'Anglaise serait pompeux... !
Posté par Jean-Mi
le 28/09/2010
Ce n'est pas certain. Chaque fois que je suis allé au château de Sauvage (d'où quelques wallabies - ou wallabys - se sont évadés pour peupler la forêt de Rambouillet), les visiteurs comme les responsables de la réserve zoologique disaient tous:"les [walabi]."